“Vào khoảng năm 40, Hai Bà Trưng đã đánh thức tinh thần của người dân vùng đất này”, nghe Tổng thống Trump nói tại APEC và điền từ vào chỗ trống.

 

In America, like every nation that has won and defended its sovereignty, we understand that we have nothing so …(1)…as our birthright, our treasured independence, and our …(2)…

That knowledge has guided us throughout American history. It has …(3)… us to sacrifice and innovate. And it is why today, hundreds of years after our …(4)… in the American Revolution, we still remember the words of an American …(5)… and our second President of the United States, John Adams. As an old man, just before his …(6)…, this great patriot was asked to offer his thoughts on the 50th anniversary of glorious American freedom. He …(7)… with the words: independence forever.

It’s a sentiment that burns in the …(8)… of every patriot and every nation. Our hosts here in Vietnam have known this sentiment not just for 200 years, but for nearly 2,000 years. It was around 40 AD when two Vietnamese sisters, the Trung Sisters, first awakened the …(9)… of the people of this land. It was then that, for the first time, the people of Vietnam stood for your …(10)… and your pride.


Từ mới:

defended: bảo vệ

sovereignty: chủ quyền

birthright: quyền thừa kế

treasured: quý báu

sacrifice: hy sinh

innovate: đổi mới

patriot: người yêu nước

glorious: vẻ vang, huy hoàng

sentiment: tình cảm, cảm nghĩ

awakened: đánh thức


Đáp án: 

Precious, freedom., inspired, victory , founder, death, replied, heart, spirit, independence